Break a leg
頑張って!!
✔️ ニュアンス
「頑張れ!」「幸運を祈るよ」など、相手を応援したい時に使うフレーズ。
✔️ 使えるシーン
❶明日が本番
[A]
Finally, we will be performing on stage tomorrow. I’m so nervous.
ついに明日本番だ。緊張するなあ。
[B]
Everything is going to be fine. Break a leg!!
きっと上手くいくよ。頑張れ!!
[A]
Thank you. I’ll do my best!!
ありがとう。頑張るよ!
❷プレゼンを控えている人に対して
[A]
How is the presentation going?
プレゼンテーションの調子はどう?
[B]
Not bad. Now, I just have to practice.
まあまあかな。あとは練習あるのみだよ。
[A]
Absolutely. Break a leg!!
そうだね。幸運を祈るよ!
GOOD JOB!!

